首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 图片 下载 培训 招聘 博客 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语专题课程 > 法语口译教程
文章搜索:

15. 博物馆 musées


http://www.yuanFr.com 编辑:yuanfr 发布时间:2006-07-26
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key]
 

您有意去参观自然博物馆吗? Cela vous dirait-il d' aller visiter le Musée d' histoire naturelle?
那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品。 Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde.
而今天我们参观的这家博物馆,将有助于您更好地了解我国的历史。 Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connaiître l'histoire de notre pays.
大约距今50万年前,中国猿人即北京人已经会用火,靠打猎,采集为生。 Il y a 500,000 ans environ,le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu,a vécu de chasse et de cueillette.
这是旧石器时代。 C'était l'âge paléolithique .
半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。 Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux.
这些铜器是青铜时代的。
Ces pièces de bronze datent de l' âge du Bronze .
公元前 5 世纪,开始普及练铁术。 La fonte du fer a commencé à être diffusée dès le Ve siècle av. J. -C..
中国第一个奴隶制王朝,经历了 500 年左右,从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪。 En Chine , le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans , se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C..
在周朝和商朝,农民已经进行严格的男女分工。 A l'époque des Zhou et des Shang , les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes .
妇女织布,养蚕,酿酒。 Le tissage,la culture des vers,la fabrication des alcools incombent aux femmes.
耕田,采集,打猎,捕鱼是男子的活计。
Les travaux des champs , la cueillette , la chasse , la pêche sont des activités masculines .
大运河的长度为 1794 公里,约有 1400 年的历史。 Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , a environ 1400 ans d'existence .
在过去,由于一些重大的发明,中国为人类作出了许多贡献,例如造纸,活版印刷技术,火药和指南针。 La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier , l'imprimerie avec des caractères mobiles , les explosifs et la boussole .
北京是一座有 3000 年历史的古城。 Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire .
中国的封建社会始于公元前 475 年。 La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..
在中国历史上,从 12 世纪开始,曾有 700 年,北京是好几个朝代的京都。 Dans l' histoire chinoise , à partir du 12e siècle , durant 700 ans , Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties.
有11 个王朝选择了西安作为京都。 Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale .
洛阳曾经是9个王朝的京都。 Luoyang a été capitale sous neuf dynasties .
开封是中国 6 大古都之一。 Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine .
南京是有名的历史悠久的都市。 Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine .
意大利旅行家马可 · 波罗 (1254 --1324)称杭州为“世界上最美丽, 最繁荣的天堂般的城市。” Marco Polo , voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme “ la cité céleste , la plus belle et la plus prospère du monde . ”
这座皇家花园面积为290公顷。 Ce jardin impérial s' étend sur une superficie de 290 hectares .
皇帝很年轻就掌握了政权。于是,他开始建造自己的宏伟的坟墓。 Très jeune , l' empereur avait pris le pouvoir . Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau .
这揭露了皇帝的浪费和挥霍。 Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des empereurs .
在等级社会的最高层,是皇帝。 Au sommet de la pyramide se trouve l' empereur .
王公贵族社会等级森严。 La société nobilière est fortement hiérarchisée .
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。 Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers .
这个区过去是法租界。 Ce quartier faisait partie de l'ancienne concession française .
这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义,封建主义和官僚资本主义。 Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l'impérialisme , le féodalisme et le capitalisme bureaucratique .
考古工作有进展。 Les travaux archéologiques progressent .
我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的。 Nous avons trouvé ces objets sur l' emplacement des sépultures anciennes .
这些古董是公元前 15 世纪的。 Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..
这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的。 Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour , déterrés , exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d' Est .
这些都是在 “丝绸之路”上出土的。 Tout cela a été mis au jour le long de l' ancienne Route de la Roie .
这在历史文献上没有记载。 Cela n' était pas mentionné dans les documents historiques .
这一身玉制服装是当裹尸布用的。 Ce costume de jade servait de linceul .
这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前 ( 战国时代 ) 的东西。 Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l' époque des Royaumes combattants ) .
这一系列钟是一个乐器,是战国时代的。 Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l' époque des Royaumes combattants .
现在仍然发出准确, 和谐的音调。 Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses .
这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的。 On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire .
这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念。 Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux.
这文化遗产是独一无二的,极为罕见。 Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté .
现在,中国掌握有十分丰富的考古文献。其真实程度不容质疑。 La Chine dispose maintenant d'une très riche documentation archéologique dont l' authenticité n' est pas douteuse .
必须十分重视保护历史文物。
Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé .
在巴黎不会感到厌倦。 On ne s' ennuie pas à Paris .
巴黎堪称地球上的文化中心,有 80 个博物馆,200 个艺术陈列馆,还有几十个临时性的展览会。 Paris mérite qu'on l'appelle le centre culturel de la planète , avec ses 80 musées , 200 galeries d'art , sans compter quelques dizaines d'expositions temporaires .
就我所知,冒牌伪造品博物馆是法国最小的国立博物馆,只占相当于两个居室的空间。 Autant que je sache , le musée de la Contrefaçon est le plus petit musée national de France . Il n'occupe que deux pièces .
卢浮宫是巴黎主要的博物馆。 Le Louvre est le musée principal de Paris .
这个博物馆收藏有大量艺术品。 Ce musée réunit [ contient , renferme , rassemble ] des collections d' oeuvres d'art .
卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年。 La construction du musée du Louvre remonte à 1190 .
菲利普 · 奥古斯汀国王建了一座要塞,为的是保护巴黎不受维京人的袭击。 Pour protéger Paris des raids vikings , le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse .
这博物馆现今的入口处,是一个玻璃的金字塔门 : 由一位美籍华人设计的。 L' entrée actuelledu musée est une puramide de verre , dessinée par un Chinois naturalisé Américain .
其落成仪式是 1989 年举行的。 Elle a été inaugurée en 1989 .
弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡,其中有巴黎附近的枫丹白露宫。 François 1er a fait construire des châteaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris .
这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。 Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的。 Léonard de Vinci est parti pour la France à l' invitation de François 1er .
但路易 14 不喜欢巴黎 : 投石党给他留下了不好的印象。 Mais Louis XIV n' aimait pas Paris : il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde .
因此,他抛弃了卢浮宫。 Il a délaissé donc le Louvre .
花了三十多年时间,三万名工人在这里施工,由当时最出色的建筑师, 画家和雕刻艺人指导。 Pendant plus de trente ans , 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes , des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs .
凡尔赛宫距巴黎 23 公里,在巴黎的西南方。 Le château de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris .
路易14 时代,法国涌现出许多大作家。 Au temps de Louis XIV , la France a eu de nombreux et très grands écrivains .
莫里哀在这里演出他的剧。 Molière y présente ses pièces de théâtre .
他用他写的喜剧,逗得国王和宫廷里的人发笑。 Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies .
17 世纪的法国特征是辉煌壮丽。 Le XVIIe siècle français se place sous le signe de la grandeur.
是路易 14 和古典主义时代。 C' est le siècle de Louis XIV et du classicisme .
现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心。是世界上最大的现代艺术博物馆。 Le Musée d'art moderne se trouve au Centre Pompidou . C'est le plus grand musée d'art moderne du monde .
收藏有 1900 年至今天的画 : 有野兽派的, 立体派的, 等等。 Il renferme des toiles de 1900 à nos jours : fauvisme , cubisme , etc..
法国许多博物馆经常组织讲座,辩论会,或开设一些课程。 Beaucoup de musées français organisent régulièrement conférences , débats ou cours .
大学生们可以免费入场。 L' entrée gratuie est réservée aux étudiants .


 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2007 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:msn6214@imqun.com
>