首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 图片 下载 培训 招聘 博客 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语专题课程 > 法语口译教程
文章搜索:

1. 接待 Réception


http://www.yuanFr.com 编辑:yuanfr 发布时间:2006-07-26
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key]
 
您找谁? Qui demandez-vous?
我要访问大使阁下。 Je voudrais rendre visite à son excellence Monsieur l'Ambassadeur.
您约好了吗? Avez-vous pris rendez-vous?
这位就是洛朗先生吗? C' est à Monsieur Lorant que j'ai l'honneur de parler?
我是从日内瓦来的洛朗,我是代表沙耶先生来的。他为我写了一封介绍信给您。 Je suis Lorant de Genève. Je viens de la part de Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous .
我认识您非常高兴,先生。 Je suis heureux , Monsieur, de faire votre connaissance .
您的来访使我高兴极了。 Votre visite me fait le plus grand plaisir .
我来是有要紧的事。 Je viens pour une affaire d'importance.
他委托我向您问候。 Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.
文化参赞遗憾不能接待杜邦先生。 Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont .
李先生会客的日子是每周星期四。 Le jour de réception de Monsieur Li est le jeudi .
请稍等片刻 ,他马上就来。 Veuillez attendre une ( petite ) minute . Il va venir tout de suite.
请进! Donnez-vous la peine d'entrer .
请原谅,先生,让您等了这么久,刚才我还忙着呢。 Pardon , Monsieur, de vous avoir fait attendre aussi longtemps . J 'étais occupé .
非常感谢您肯接见我。 Merci infiniment de bien vouloir me recevoir .
啊,朋友,是您啊!是什么风把您吹来的 Ah ! C'est vous , mon ami ! Quel bon vent vous amène?
您来得非常巧。 Vous arrivez fort à propos .
我真没想到在这儿遇见您。 Je ne m'attendais pas à vous rencontrer ici.
我很久未见到您了。 Il y a longtemps que je ne vous ai plus vu.


 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2007 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:msn6214@imqun.com
>