首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 图片 下载 培训 招聘 博客 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语专题课程 > 法语ABC
文章搜索:
RFI - 法语ABC -- 第二课

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanfr 发布时间:2006-07-26
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key]


音素:[ε] [l] [n]
语法重点:
动词“être”的变位形式
“你”和“您”的概念

M : 学法语要学会和掌握读音规则,从这一点来讲,法语比汉语容易,汉语要一个字一个地记,可是您掌握了法语的读音规则以后,就基本上可以读出法语单词了。

D : tu es, il est, elle est, vous êtes.

W : 这是动词 “être” 部分人称的变位形式。米歇尔,你注意到没有,这几个变位形式有一个共同点:都含有元音 [ε]。我们再听一遍:

D : tu es, il est, elle est, vous êtes.

M : “tu es” 意思是:“你是…”;“il est, elle est” 意思是 “他/她是…”。

W : 在 “tu es” 这个变位形式中 [ε] 是由字母 “es” 组合而成,而 “il/elle est” 中的 [ε] 是由字母 “est” 组合而成。

W : 法语中 “您” 和 “你” 的概划分很明确。如果不是自己很亲近的亲友、同事,说话时一定要用 “vous (您)” 来表示尊敬,代词 “vous (您)” 和 “vous (你们)” 形式相同,和陌生人说话,不能使用 “tu (你)”,否则显得不懂礼貌,没有教养。请听两个例句:

D : Tu es en retard. Vous êtes en retard.

W : 这两句话的意思是:“你 (您) 迟到了”。 第一句中使用 “tu你”,一定是对很熟悉的人说话。例如:

D : Tu es en retard.

W : 而第二句中使用的人称代词“vous您”,表示出了双方关系上的距离,或互不熟悉,或关系不很密切,或相互敬重。如:

D : Vous êtes en retard.

M : 那 么 ,熟人之间什 么 时候将 “您” 改称为“你”呢?

W : 这要看具体情况。有些老朋友、老同事之间一直使用 “vous 您”,表示互相尊重。另一些人在相识了一段时间以后,就改变称呼,通常是年龄稍长的一方首先提出使用 “你”,表示双方的关系变得比较亲近、随便、不拘礼节了。

M : 使用人称代词“你”或 “您”,除了表示人与人之间关系的改变,从语法角度看,也会引起什么变化吗?

W : 使用不同的人称代词会引起动词的变化。没有经过变化的动词形式叫做不定式,也叫原形动词。用在句中时,要按照语式、时态、人称等改变形式。

M : 举个具体的例子吧。

W : 比如动词“être”,它的拼写形式是这样的:ê, t, r, e.长音符的写法是个不封口的三角,放在字母的上方。“être” 表示 “存在、是” 的意思。这是法语中最常用的动词之一。我们刚刚见过它部分人称的现在时变位形式,现在将这个动词各人称的现在时形式介绍给您: je suis, tu es, il/elle est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont ;

M : je suis, tu es, il/elle est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont ;

W : 在 “tu es”, “il est”,“elle est”, 和 “vous êtes”, 这些变位形式中,都含有元音 [ε]。发 [ε] 这个元音时,舌尖抵下齿,开口度比 [a] 小。这个元音往往有两个元音字母构成,如:“ai” 和 “ei”,以及 “aí”,还有 “è”,“ê”;另外,字母 “e” 在两个相同的辅音字母前和闭音节中发 [ε],闭音节指的是以辅音结尾的词。还有一种情况,就是字母 “et” 在词末也发 [ε] 音。

代词“nous : 我们”含有辅音 [n];“il :他”,“elle : 她”含有辅音 [l] 。发 [n] 和 [l] 这两个辅音时,舌尖抵上齿龈,形成阻塞。发音时声带振动,这是发这两个辅音的共同点。

M : 他们有什 么 区别?

W : 它们的不同之处是,发 [l] 时,气流从舌头两边外出,发 [n] 时,气流从鼻腔外出。请您记住:动词“être” 表示:“是、存在 ” 它的现在时变位形式是:je suis, tu es, il/elle est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont. 另外,法国人只对很熟悉的人很亲近的人说话时才使用 “tu / 你”称呼,否则应该使用 “vous / 您”表示对对方的尊重。

   
来源:RFI
[关闭窗口] [ ] [打印]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

·精品推荐
·专题课程推荐
 
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:msn6214@imqun.com