首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 院校搜索 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法国资讯 > 法国新闻
文章搜索:
为迎中国新年法国发行兔年生肖邮票

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2011-1-29
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

La France émet un timbre à l'effigie du lapin pour le Nouvel An chinois
为迎中国新年法国发行兔年生肖邮票


 

BEIJING, 23 janvier (Xinhuanet) -- Selon le quotidien chinois en France Nouvelles d'Europe, pour célébrer l'année lunaire du lapin, la poste française a émis un timbre spécial et organisé les 14 et 15 janvier une vente-signature au Carré d'Encre du 9e arrondissement de Paris. Li Zhongyao, célèbre artiste chinois en France, a une nouvelle fois été en charge de la conception de cette collection consacrée aux signes chinois.

新华社北京1月23日电(记者) - 据法国《欧洲时报》每日中国栏目报道,为庆祝农历兔年,法国邮政发行的特别邮票,并于1月14日、15日在巴黎9区的Le Carréd'Encre举行签售仪式。著名旅法华人艺术家李中耀再次担纲此枚生肖邮票的设计。

Chaque planche est composée(组成) de cinq exemplaires d'une valeur unitaire de 0,58 euro. Au centre du timbre(邮票) se trouve un lapin mignon peint à l'encre colorée et en haut sont écrits les caractères(文字) de l'année de lapin en chinois et en français.
La Poste a émis pour la première fois en 2005 un timbre au signe du coq(公鸡) pour le Nouvel An chinois, dessiné par Li Zhongyao et des artistes français. Des éditions consacrées aux années du chien(狗), du cochon(猪), du rat (鼠), du buffle(牛)et du tigre(虎)ont suivi. Li Zhongyao a conçu celles du chien, du cochon, du buffle, du tigre et du lapin. L'annuaire philatélique de France a choisi cette année pour couverture le timbre du lapin. Le concepteur (设计师)a représenté le lapin domestique, doux(温和), élégant(文雅) et bienveillant(仁慈). Il est très aimé et représente la paix(和平).

Au petit matin du jour J, des philatélistes et des passionnés de culture chinoise, venus pour certains de l'extérieur de Paris, ont fait la queue devant le Carré d'Encre. Un vieil homme français a expliqué (解释)au journaliste qu'il avait collectionné les timbres consacrés aux signes chinois dès l'année du coq et qu'il avait ainsi appris les anecdotes relatives aux signes chinois. Une jeune Française a déclaré qu'elle avait acheté des timbres de signes chinois par amour pour la Chine, plutôt que par intérêt pour la philatélie(集邮)

    1月14日,工作人员在法国巴黎为贴有中国兔年生肖纪念邮票的明信片盖上当日邮戳。为迎接中国农历新年的到来,法国邮政总局当日在巴黎发售中国兔年生肖纪念邮票。2005年,法国邮政总局首次发行了由旅法华裔艺术家李中耀与法国艺术家合作完成的中国农历鸡年生肖纪念邮票,此后又陆续发行了狗年、猪年、鼠年、牛年和虎年生肖纪念邮票,吸引了大批集邮爱好者踊跃购买。

1月14日,人们在法国巴黎排队为刚刚购买的中国兔年生肖纪念邮票盖上当日邮戳。


 
页码:第[1]页 
来源:新华网 BBC《MUZZY》初学法语字幕视频教程
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·法国杂志列出全球最有钱未婚女性排行榜
·四万法国女大学生靠色情服务赚学费
·法国最伟大的十位女星
·投资法国房产专题分析:在法国买第二个家
·2006巴黎春夏时装展
·全球第六性感女性罗雅尔能否成为法国女总统
·2006法国小姐选美冠军风采
·法国睡美人去世126年后容颜依旧
·法国军事装备动态专题报道
·世界精英模特大赛闭幕 法国15岁学生夺冠
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com