首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 院校搜索 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语学习 > 法语词汇
文章搜索:
有关中国共产党专题法语词汇

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2009-8-19
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

中国共产党
Parti communiste chinois〔缩写«PCC»或«P.C.C.»;注意:«Parti communiste chinois»现已成为固定的法语专有名称,其组合不能随意更改为Parti communiste de Chine、Parti des Communistes chinois、Parti du Communisme de la Chine...〕
中国共产党成立八十八周年
88e anniversaire (de la fondation/de la naissance) du Parti communiste chinois〔“中国共产党诞生八十八周年”,通常括号内部分可省略〕
中国共产党第一次全国代表大会于1921年7月23日召开,宣告中国共产党的正式成立,但党的诞生纪念日是7月1日。
Le PCC est né/a vu le jour/a été fondé/a été créé le 23 juillet 1921 avec l'ouverture de son premier Congrès à Shanghai, mais c'est le premier juillet qui est retenu/désigné comme jour anniversaire du PCC.

中国共产党中央委员会
Comité central du Parti communiste chinois〔注:Comité一词不能用commission、conseil等词替换〕
党中央
Comité central du PCC〔中国共产党中央委员会的简称, 在前文清楚的情况下,也可用CC du PCC〕
中央委员
Membre du CC du PCC
候补中央委员
Membre suppléant du CC du PCC
在党中央的领导下
Sous la direction/conduite du Comité central du PCC; dirigé/conduit/guidé par le Comité central du PCC
以……同志为总书记的党中央
Comité central du PCC ayant/avec le camarade … comme Secrétaire général ; Comité central du PCC ayant/avec comme Secrétaire général le camarade …
中国共产党中央军事委员会
Commission militaire centrale du Parti communiste chinois〔注:以往某些书刊和词典将该名称误译为«Commission militaire du Comité central du Parti communiste chinois»,应予纠正。中国共产党中央军事委员会简称“中共中央军委”Commission militaire centrale du PCC、“中央军委”CMC du PCC、“军委”CMC〕
军委委员
Membre de la Commission militaire centrale du PCC
中华人民共和国中央军事委员会
Commission militaire centrale de la République populaire de Chine〔国家机构,有时也简称为“中央军委”Commission militaire centrale de la RPC,注意不要与党的机构中共中央军委相混淆〕
中国共产党中央纪律检查委员会
Commission centrale de Contrôle de la Discipline du Parti communiste chinois〔注:以往某些书刊和词典将该名称误译为«Commission de Contrôle de la Discipline du Comité central du Parti communiste chinois»,应予纠正。中国共产党中央纪律检查委员会简称“中共中央纪律检查委员会”Commission centrale de Contrôle de la Discipline du PCC、中纪委 CCCD du PCC〕
中共中央政治局
Bureau politique du Comité central du PCC〔西方媒体有时译作«Politbureau du Comité central du PCC»〕
政治局委员
Membre du Bureau politique du CC du PCC
政治局候补委员
Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC
中共中央政治局常务委员会
Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC
政治局常委
Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC
中国共产党第十七次全国代表大会
XVIIe Congrès du Parti communiste chinois〔注:通常Congrès后面不加national;另,此处会议不译作conférence、réunion... 〕
党员
Membre du PCC〔指中共党员〕; membre du Parti communiste; communiste〔共产党人,泛指〕
预备党员
Stagiaire
党章
Statuts du PCC〔指中国共产党党章〕
光荣属于伟大的中国共产党!
Gloire au grand Parti communiste chinois!
领导我们事业的核心力量是中国共产党。
Le noyau dirigeant de notre cause, c'est le Parti communiste chinois.
中国共产党是中国工人阶级的先锋队。
Le Parti communiste chinois est le détachement d'avant-garde de la classe ouvrière chinoise.
上海法租界贝勒路树德里三号(现兴业路76号)
3, ruelle Shude, avenue Pelé, dans une concession française (aujourd'hui 76 avenue Xingye) à Shanghai〔1921年中共第一次全国代表大会举行地点〕
《共产党宣言》
«Manifeste du Parti communiste»(1848)
坚持共产党的领导
S’en tenir à la direction du Parti communiste
党的各级地方委员会
Comités locaux du Parti aux divers échelons
中国共产党……省委员会
Comité du PCC/Parti pour la province du ...〔一般不说«Comité du PCC de la province du ...»〕
省委
Comité provincial du PCC/Parti
中国共产党……自治区委员会
Comité du PCC/Parti pour la région autonome ...〔一般不说«Comité du PCC de la région autonome ...〕
中国共产党……市委员会
Comité du PCC/Parti pour la ville/municipalité de ... 〔一般不说«Comité du PCC de la ville/municipalité ...〕
市委
Comité municipal du PCC/Parti
地区委员会
Comité du PCC/ Parti pour la préfecture …〔一般不说«Comité du PCC de la préfecture ...〕
县委员会
Comité du PCC/Parti pour le district …〔一般不说«Comité du PCC du district ...〕
旗委员会
Comité du PCC/Parti pour la bannière〔一般不说«Comité du PCC de la bannière...〕
区委员会
Comité du PCC/Parti pour l'arrondissement〔一般不说«Comité du PCC de l’ arrondissement ...〕
党的基层委员会
Comité de base du Parti
支部委员会
Comité de cellule du Parti
总支委员会
Comité de cellule générale du Parti
全面贯彻中国共产党第十七次全国代表大会精神
appliquer intégralement l'esprit du XVIIe Congrès du Parti communiste chinois; application totale de l'esprit du XVIIe Congrès du PCC
中国共产党开创的革命事业
cause révolutionnaire inaugurée/commencée par le Parti communiste chinois; cause révolutionnaire dont le Parti communiste chinois est le précurseur
党的上级委员会
comité du Parti de l'échelon supérieur; comité du Parti à l'échelon immédiatement supérieur
党的同级委员会
comité du Parti à l'échelon correspondant
党的全国代表大会代表
Délégué au Congrès du PCC〔注意:紧随délégué名词的介词用à而不用de,此外“代表”一般不用représentant、député等词〕
中共中央总书记
Secrétaire général du CC du PCC
中共中央书记处
Secrétariat du CC du PCC
书记处书记
Membre du Secrétariat
追认某人为共产党员
admettre qn comme membre du Parti communiste à titre posthume
优秀共产党员
communiste d'élite; éminent communiste; communiste modèle
四项基本原则
«Quatre principes fondamentaux/majeurs/cardinaux»〔即坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持共产党的领导、坚持马列主义毛泽东思想 s'en tenir à la voie socialiste, à la dictature de démocratie populaire, à la direction du Parti communiste chinois, au marxisme-léninisme et à la pensée Mao Zedong〕
实行共产党领导的多党合作和政治协商制度
pratiquer un système de coopération et de consultation politique avec les différents partis sous la direction du Parti communiste
合格的共产党员
communiste digne de ce nom
纯粹的共产党人
vrai communiste; communiste intègre
保持共产党员的本色
conserver/garder les qualités propres à un communiste; rester digne du nom de communiste; véritablement digne du titre de communiste
中央顾问委员会
Commission centrale des Conseillers〔从党的第十四届全国代表大会起不再设此机构〕
中共中央办公厅
Direction générale du CC du PCC
中共中央组织部
Département de l'Organisation du CC du PCC〔注意:此处“部长”名称译作«chef»,不能用«minsitre»,“副部长”译作chef adjoint,不能用vice-ministre,下同〕
中共中央宣传部
Département de la Communication du CC du PCC〔现已不用«Département de la Propagande»的表述〕
中共中央对外联络部
Département international/de Liaison internationale du CC du PCC〔现普遍使用前者译法〕
中共中央统战部
Département de Travail du Front uni du CC du PCC
中共中央政策研究室
Centre d'Études politiques du CC du PCC〔一般不用«Bureau d’Études»,因易被误解为“产品设计科室”Un bureau d'études est, comme l'indique son nom, le lieu où de manière générale sont conduites les études de produits d'une entreprise〕
中共中央党校
École du Parti (relevant) du CC du PCC
《人民日报》
Journal Renmin Ribao; Quotidien du Peuple〔党报organe du CC du PCC〕
《求是》杂志
la revue «Qiushi»/«Recherche de la Vérité»

立党为公,执政为民
Notre parti doit travailler avec abnégation pour de nobles objectifs et exercer le pouvoir dans l’intérêt du peuple.  (se dit du Parti) se mettre au service des intérêts communs et être au pouvoir/exercer le pouvoir pour le peuple; Notre Parti est toujours au service de l’intérêt/du bien général, et notre gouvernement recherche toujours le bien-être du peuple.
使党始终成为立党为公、执政为民、求真务实、改革创新、艰苦奋斗、清正廉洁、富有活力、团结和谐的马克思主义执政党
faire en sorte que notre Parti reste toujours un parti marxiste au pouvoir à la fois uni, cohérent et plein de dynamisme, qu’il demeure fidèle à l’objectif fondamental d’agir dans l’intérêt public et d’exercer le pouvoir au bénéfice du peuple, qu’il fasse preuve d’un esprit objectif, réaliste et novateur, et qu’il préserve l’intégrité et l’esprit de labeur et de sobriété

建设具有中国特色的社会主义
construction/édification d'un socialisme à la chinoise/aux couleurs chinoises
走中国特色的社会主义道路
suivre/prendre/s'engager dans une voie originale, celle d'un socialisme à la chinoise
坚持走改革开放之路
Continuer dans la voie/suivre fermement la voie de la réforme et de l'ouverture (sur/vers/à l'extérieur); avancer résolument dans la voie/avancer fermement sur la voie/poursuivre résolument la voie de la réforme et de l'ouverture (sur/vers/à l'extérieur)
建设以人为本的和谐社会
construire une société harmonieuse qui se veut avant tout respectueuse de la personne humaine
努力实现以人为本、全面协调可持续的科学发展
travailler sans relâche pour assurer de façon générale un développement scientifique, complet, coordonné et durable à finalité humaine
以邓小平理论、“三个代表”思想和“科学发展观”为指导
à la lumière de la théorie de Deng Xiaoping, de la doctrine de la Triple Représentativité/du Triple Mandat et du concept de développement scientifique
贯彻落实科学发展观
appliquer/mettre en œuvre le concept scientifique de développement/le concept de développement scientifique; appliquer/mettre en œuvre la conception/vision scientifique du développement/la conception/vision du développement scientifique

科学执政、民主执政、依法执政
exercer le pouvoir dans le respect de la loi, de la démocratie et du concept de développement scientifique; gouverner/administrer ... selon la loi, dans le respect de la démocratie et suivant le concept de développement scientifique; gouvernance respectueuse de la loi, de la démocratie et du concept de développement scientifique

 
页码:第[1]页 
来源:法语之游乐园 BBC《MUZZY》初学法语字幕视频教程
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·法语学习笔记整理
·法文名字怎么取?有什么含义?
·计算机及网络专有词汇集
·餐饮菜谱词汇专集(蔬菜/鱼/虾蟹
·常见词汇法英对照
·《大学法语》第一册单词表
·法语常用成语
·法国人最爱说的话
·简明法语教程1-16课动词变位归
·法语俗语
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com