首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 院校搜索 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语学习 > 语法技巧
文章搜索:
【法语学习】倍数的表达

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2009-12-4
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

小bon跟这种传说中浪漫的语言厮混了两年,今年才真正接触到翻译。以前总觉得翻译是个机械的活计,会语法,拿本字典就万事大吉。可事实哩?完全不是这样!!套句我们大智的话,译者的翻译过程就是“带着镣铐跳舞”,既要忠诚原作形神兼备,又要使译文很好地被文化背景不同的读者所接受。这就是译者和那些翻译软件的差别啦!

小bon跟这种传说中浪漫的语言厮混了两年,今年才真正接触到翻译。以前总觉得翻译是个机械的活计,会语法,拿本字典就万事大吉。可事实哩?完全不是这样!!套句我们大智的话,译者的翻译过程就是“带着镣铐跳舞”,既要忠诚原作形神兼备,又要使译文很好地被文化背景不同的读者所接受。这就是译者和那些翻译软件的差别啦!

今天我们讲讲关于“倍数”的表达

在小学的数学课上我们一定做过这样的应用题:“已知某厂去年的产量是XXX,今年的产量比去年增加了两倍,求今年的产量。”我们也一定牢记着当年小学老师苦口婆心的教诲:“‘增加了两倍’,也就是说今年的产量‘是去年的三倍’,千万不可以乘以2!”可是法语中的表达习惯正是当年被我们认定为“错误”的那一种:

例如augmenter de 2 fois应译为“是去年的两倍”,相当于增加了一倍
另外,法语中还有一类表示减少的“倍数”,比如“diminuer de 4 fois"或“être 4 fois moins que...”译成汉语时如果直接说成“减少为原来

的4倍”明显不通,根据汉语的习惯,应处理成“减少为原来的四分之一"
下面我们再来看几个例子。


1.La salle de classe de Marie est 5 fois plus grande que la nôtre.
玛丽的教室是我们的五倍大。(玛丽的教室比我们的大四倍)

2.En 2002,les prix des produits alimentaires sont en moyenne 2 fois moins élevés que ceux du quatrième trimestre de 2000.
(2002 年,粮食产品的平均价格是2002年第四季度的二分之一)

Exercises:你学会了吗?亲自翻译下面的句子吧

1.这个房间是厨房的两倍大。

2.L'hydrogène est 14,5 fois moins dense que l'air.

 1/2 un demi, une moitié

  1/3 un tiers

  2/3 deux tiers

  1/4 un quart

  3/4 trois quarts

  1/5 un cinquième

  3/7 trois septièmes

  10/45 dix quarante-cinquièmes

  Nous avons fait les deux tiers du travail.

  Prends le quart de ce fromage.

  Il a pris une moitié du gâteau.

  Plus de neuf dixièmes des Chinois appartiennent à la nationalité Han.

  分数也可用sur(over)加基数词表示:

  vingt-cinq sur deux cent seize

  Deux ouvriers sur trois ont un augmentation.

  Il retourne voir ses parents une année sur quatre.

  Quatre-vingt-seize candidats sur deux cent trente ont réussi à l’examen.

  II倍数

  法语倍数与英语类似

  double, triple, quadruple, quintuple, sextuple, septuple等,在词尾加-r,可构成表示倍数的动词,如:doubler, tripler, quadrupler。

  Le prix de cet article est double de ce qu’il était il y a deux ans.

  Le prix de ce vin est triple de celui du vin ordinaire.

  On a doublé la production en quatre ans.

  Le nombre des étudiants a doublé par rapport à 1990.

  名词fois相当于英语的time, 也可用来表示倍数:

  Cette pièce est deux fois plus grande que celle-là.

  动词augmenter, diminuer, multiplier 等可以表示倍数或百分比的增减:

  Le nombre des ouvriers de cette usine d’automobiles a augmenté de 2,6 fois par rapport à 1973.

  La valeur de la production industrielle a augmenté de 15% par rapport à l’année dernière.

  Le taux de la naissance a diinué de 10%.

 
页码:第[1]页 
来源:缘缘法语论坛 BBC《MUZZY》初学法语字幕视频教程
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·法语笔记
·会英语就可以学法语
·法语时态一览
·法语动词变位最强归纳总结
·简明法语教程自学笔记(推荐)
·简明法语自学笔记
·《法语》第一册之主要语法结构
·纵观法语各常用时态的构成
·法语介词攻略-法语主要介词及用法
·法语Y的基本用法
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com