首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 院校搜索 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法国资讯 > 中法交流
文章搜索:
“中国”现身魁北克,市区“运河”流欢畅

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2009-12-29
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

    第一次听说加拿大有个地名叫“中国”时,记者的惊讶劲可想而知。不过此话不假,在该国真有个叫LACHINE的城市,翻译过来就是“中国”的意思。这座“中国市”里有“中国运河”、“中国皮毛贸易博物馆”,还有“中国博物馆”等等。乍一听还以为到了一片海外华人的地盘。
 

位于魁北克地区
 
    尽管加拿大是海外华人较集中的国家,但说法语的魁北克却并非华人密集区,位于蒙特利尔郊外的“中国市”也不例外。据2006年统计,这个小城人口仅41391人,其中法裔占60.4%,苏格兰裔占21.8%,其他还有来自东欧、非洲等地的移民后裔,而华人寥寥无几。

    “中国市”的地标性景点是全长14.5公里的“中国运河”。两岸枫树林立,河上的桥梁、船闸都是典型的欧陆风格,并没有中国运河石砌河岸、青石拱桥的影子;“中国皮毛贸易博物馆”里,陈列的都是海豹皮、熊皮等加拿大内地和北冰洋哈德逊湾一带的狩猎土产,买家、卖家似乎与中国全无瓜葛;至于“中国博物馆”,里面陈列的都是这座城市几百年历史的一些风貌和先人遗物,连许多加拿大博物馆里常见的中国瓷器或古董都一无所见,更不用说“中国博物”了。


中国市的居民
 

中国市的一处灯塔


据当地人解释,“中国皮毛贸易博物馆”,其实是“中国市皮毛贸易博物馆”的简称,而“中国博物馆”,自然也是“中国市博物馆”的缩写。两座博物馆里的展品,当然也就只和“中国市”的历史有关,而和“中国”没什么关系了。所以,如果一个加拿大朋友告诉你他的老家在“中国”,可千万别以为碰到了一个白人老乡。

创建者最想去中国


“中国市”的地标性景点是全长14.5公里的“中国运河”。

    说来有趣,当这座城市1872年被命名为“中国市”的时候,城里连一户中国人都没有。早在17世纪,这里是一位法国没落贵族德拉萨尔的私人庄园。这位法国冒险家靠在哈德逊湾倒腾皮毛起家,平生最大的梦想,是从哈德逊湾和北冰洋打通“西北航线”,找到一条通往中国的黄金商道。但他的努力却碰得头破血流,在屡屡失败后,他和他的伙计们放弃了努力,并自嘲地宣称“我们是一群中国人”。

    不过“中国运河”倒真的和中国有些关系。或许是为了实现城市创始人“黄金商道”的理想,1689年,一些法国殖民者和商人向法国政府申请开凿运河。运河从圣路易斯湖经过“中国市”,通往圣劳伦斯河上的蒙特利尔旧港。这些狂想家希望通过运河最终实现和中国的通商,获得丰厚利润,因此将运河命名为“中国运河”。

曾担心被中国索要专利费

    这条水深20米、宽13.5米的“中国运河”如今早已退休。2002年,运河被开发成加拿大历史文化遗产公园,成为蒙特利尔最出名的郊游地之一。“中国市”还是那一带的博物馆之都,冠有“中国”头衔的博物馆有3座(除了前面提到的两座,还有一座“中国美术馆”)。该市曾经是纺织业中心,当地的“席梦思床垫博物馆”也吸引了不少游客。

    值得一提的是,“中国市”的名称并不十分确切。因为在该市正式成立时,为避免遥远的中国索要专利费,首任市长将市名定为“LACHINE”,而非中国的准确写法“LA CHINE”。严格说来,“中国市”应该音译为“拉欣市”才对。不过无论怎么说,“中国市”这个名称已经被加拿大人当作一种传统和习惯永久保存了。

 
页码:第[1]页 
来源:环球网 BBC《MUZZY》初学法语字幕视频教程
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·留法学友总结的131条中法差异
·法国女人女人眼中的中国男人
·中法企业合资、合作专题汇总
·2008年第五届法国电影展(京沪蓉汉)
·CCTV6法国电影播放预告
·2009第六届法国电影展映
·女留学生告诉你 啥样的老外娶华妇?
·中法物价对比:为什么猪肉在法国这么便宜?
·新中国第十任驻法大使--孔泉
·奥运会开幕式上为法国队举牌的女孩:吴亚文
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com