首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 院校搜索 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语学习 > 基础法语
文章搜索:
学法语的理由

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2008-8-20
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

Pourquoi étudier le français? 为什么学习法语?
Quelques bonnes raisons pour étudier le français.学习法语的理由。
 
为了提高应聘面试时的机会
不管你的职业目标是什么,会讲一门语言会给你打开更多的门,而且可能会有更好的薪金。简单地说,面对一个从来没学过第二门语言的人,你会有更多的机会。
Pour améliorer tes chances lors de ton entretien d'embauche
Peu importe quels sont tes buts professionnels, parler une autre langue t'ouvre plus de portes et ainsi il te sera même possible d'avoir un meilleur salaire. En résumé, tu aura plus de chance face à une personne qui n'a jamais appris une deuxième langue.

为了提高你的母语
研究表明对其他语言的认识可以增强学生总体上对语言的理解,并使得他们更有效地运用自己的母语。这个适用于专业语言的能力和语言学能力。学一门外语会更加容易记住单词和更好地理解语言。更多的阅读和反复的听已经证明了与外语学习的关联。
Pour améliorer ta langue natale
Des recherches montrent que les connaissances dans d'autres langues boost la compréhension des étudiants dans les langues en général et leur permettent d'utiliser leur langue natale plus efficacement. Ceci s'applique à des compétences en langues spécifiques ainsi qu'à des capacités linguistiques. Celui qui apprend une langue étrangère a plus de facilité en vocabulaire en anglais et une meilleure compréhension de la langue. Plus de lecture dans la langue natale ainsi que des écoutes répétitives ont montré une corrélation avec l'étude d'une langue étrangère.
为了提高理解能力
既然学习一门语言意味着能力的多样性,那学习语言自然可以提高在各种领域学习东西的能力。在小学时学过一门外语的孩子在阅读、语言艺术和数学方面有更好的表现。学过一门外语的人在灵活性、创造力以及其他智力方面比如问题的解决、创造和反应都会更加容易。
Pour aiguiser tes connaissances
Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines. Les enfants qui ont étudié une langue à l'école primaire ont de meilleurs résultats en lecture, en art du langage et en math. Les personnes qui ont appris une langue ont plus de facilités dans la fléxibilité, créativité et d'autres compétences intellectuelles telles que la résolution de problèmes, la création et le résonnement.

为了欣赏世界文学、音乐和电影
翻译,在内容、美感、风格和独创性方面永远不可能是完全准确的。一个翻译总是依赖于译者的解释,因为有时候在一种语言里面的字眼无法被准确地翻译成另一种语言。文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。为了能够完整地享受文学、戏剧、音乐和电影,应该事先拿到原版。
Pour une meilleure compréhension générale
L'étude d'une autre langue donne à l'étudiant la capacité de comprendre mieux l'esprit et le contexte de cette autre culture. Sans capacité de communiquer et de comprendre une culture au sens propre, il sera impossible d'avoir accés à cette culture.
Pour apprécier la litterature, la musique et le cinéma internationales.
Une traduction ne peut jamais être totallement juste dans son contenu, sa beauté, son style et son originalité. Une traduction dépend toujours de l'interpretation du traducteur, car quelques fois un mot dans une langue n'a pas de traduction exacte dans une autre. Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions. Pour pouvoir profiter pleinement de la littérature, du théatre, de la musique et du cinéma, il faudra auparavant l'obtenir dans sa forme d'origine.
为了更方便地旅游
尽管不讲外语也能去一个国家旅游,但(如果会的话)会使你的经历更加深刻。缺乏交流的词汇,你就不能加入日常生活、理解文化或者简单的交流。语言障碍可以是"引起应激"的,而如果你掌握了一门语言,你就可以去到任何场合,比如住旅馆,问路......。在有些国家,居民们喜欢愿意学习他们语言的外国人。
Pour rendre les voyages plus faciles
Bien qu'il est possible de voyager dans un pays sans parler la langue, ton expérience sera plus aiguisée dans ta capacité à voir au-delà de la culture. Quand tu manque de vocabulaire pour communiquer, tu ne peux pas participer dans la vie de tous les jours, comprendre la culture ou tout simplement communiquer avec les gens. La barrière de la langue peut être stressante alors que, quand tu connais la langue tu peux t'en sortir dans toutes les situations, comme par exemple aller au restaurant, demander ta route... Dans certains pays, les habitants apprécient que des étrangers veulent apprendre leur langue.
为了出国留学
为了最多地体会,这个机会(指出国留学)依然较好。他们可以参加到那些让他们完全浸入当地学校和社会生活的活动。
Pour aller étudier à l'étranger
Pour les plus expérimentés cette occasion est encore mieux. Ils peuvent participer à des programmes qui leur permet une immersion totale dans la vie sociale et académique du pays.
为了结交新朋友
认识另一种语言就提高了你可以跟他们交流的人的数量。这些人非常赏识学习他们的文化和跟他们交流的学生的努力和愿望。而且,在你的社区的校园里,你认识的人很快就会成为你的朋友。
Pour se faire de nouveaux amis
Connaître une autre langue augmente le nonbre de personne avec lesquelles tu peux communiquer. Ces autres personnes apprécient beaucoup l'effort et le désire de l'étudiant à apprendre sa culture et à communiquer. Aussi bien sur ton campus que dans ta communauté, les personnes que tu rencontres deviendront très vite des amis.
 
页码:第[1]页 
来源:缘缘法语 BBC《MUZZY》初学法语字幕视频教程
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·标准法语字母表——大小写、音标
·非常基础非常有用的法语语句
·法语字母表
·法语键盘图
·如何安装法语输入法 法国法语键盘如何安装 法语键盘贴
·《大学法语》和《简明法语教程》对比
·法语初学者必读
·中国大学院校开设法语专业情况一览(2010版)
·[自学法语]零起点如何在缘缘学法语?
·如何选择法语教材?
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com