首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 博客 网址 商城 论坛

CASIO官方授权销售正品
目前位置:缘缘法语 > 法语学习 > 法语听力
文章搜索:
[法语新闻听力]法国高速火车TGV

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2007-4-23
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

对话原文
Addala Benraad : 574,8 km/h... Le train à grande vitesse, c’est-à-dire le TGV, va toujours plus vite.

Valérie Rohart :
Le train français a battu hier un nouveau record【battre un record [引]打破记录】. En mai 1990, le TGV avait atteint【atteindre vt达到;伤害;损伤】515 km/h. 574, donc, hier.

Addala Benraad :
Jacques Chirac【VIP嘎】 parle d'une performance【n.f.成绩, 性能, 成就】, d'un résultat fantastique. Le conducteur du train était hier très heureux et très fier【a. 骄傲的,高傲的;自豪的;勇猛的】 d'avoir mené ce record【mener v.t. 带,领;[引]领先】.

Valérie Rohart :
Mais attention, il ne faut pas rêver. Le train à grande vitesse peut aller jusqu'à 574 km/h, mais ce n'est pas la vitesse à laquelle les voyageurs rouleront【rouler(车辆等)行驶;[引]乘车走,乘车旅行 rouleront简单将来时的变位】. Même sur la nouvelle ligne qui va ouvrir vers l'est de la France, les trains ne rouleront qu'à 340 km/h【ne...que...只,仅,不过】. Hervé de Tréglodé, directeur adjoint【adjoint,e n. et adj. 助理,副的,助理的,辅助的】 du Réseau ferré de France【the rail network of france】, explique pourquoi à Edith Bouvier.

Hervé de Tréglodé:
Il y a tout un monde entre la possibilité de rouler à 574 – ce qui demande un matériel bien adapté【a.合适的】 et des dizaines et des dizaines de techniciens rompus【rompu,-e a. 折断的;熟练的,有经验的】 à toutes les techniques – et donc il y a tout un monde entre circuler【to move,to run,to circulate】 à 574 et circuler tous les jours à une vitesse commerciale qui, aujourd’hui, est située【situer v.t.使坐落; 建造,建立,确定地位,确定位置,确定时间】 à 320 km/h. Donc il est évidemment hors de question d’envisager【vt探索;考虑】 de rouler à des vitesses supérieures à 500 km/h. Là, nous sommes dans le domaine de la recherche. C’est-à-dire qu’il y a des paramètres【n.m. 参数】 que l’on surveille【v.t. 监视;监督】 : quantité d’appareils de mesure installés dans la rame【f.车[列、组],列车】, qui permettent de mesurer les efforts de la rame sur le rail【m. 铁轨】, tout ce qui se rapporte en particulier à la captation du courant, ce qui est le point le plus délicat【a.精细的】.

Bien sûr, on ne court aucun risque, on considère qu’on reste dans la zone de sécurité, et ne pas franchir, en aucun cas, des limites qu’on a considérées comme raisonnables en termes de sécurité.

Valérie Rohart :
C’était Hervé de Tréglodé, directeur adjoint du Réseau ferré de France. Il répondait aux questions d’Edith Bouvier.

 
页码:第[1]页 
来源:沪江论坛
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·16个法国电台在线听
·[基础听力1]Le Bon-难度
·每周听力小测试:La rentr
·[多媒体动画]都德:最后一课《D
·[日常对话Mp3]在酒店
·[名著朗读]LE PARAPLU
·[跟我读单词3]La salle
·《L’automne 秋韵》听力
·[跟我读单词1]Salutati
·[名著朗读]Mon oncle
4000首法语歌曲300张专辑
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com