首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 院校搜索 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语学习 > 旅游商务
文章搜索:
商务法语脱口秀

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2005-8-8
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

主题对话:今晚我们经理请您吃饭。
Notre directeur nous propose un diner ce soir.

A:   Bonjour Monsieur René, notre directeur voudrait vous voir ce soir, est-ce possible pour vous ?
B:   Très volontiers, je souhaiterais aussi rencontrer votre directeur.
A:   Il vous propose un diner à l’hôtel, où il y a de très bons restaurants.
B:   Très bien.
A:   Vous préférez la cuisine chinoise ou la cuisine occidentale? Il y a un très bon restaurant italien dans votre hotel.
B:   Je n’ai pas de preference particulière, mais je suppose que votre directeur aimerait plutôt la cuisine chinoise.
A:   En fait, il a passé de nombreuses années en Europe, et il aime bien la cuisine occidentale. Pour ce soir ,il préfère vous laisser le choix.
B:   Alors, disons le restaurants italien, ça va? Je suis curieux de goûter la cuisine italienne en Chine.
A:   Pas de problème. Quelle heure vous conviendrait?
B:   Je suis disponible à partir de sept heures.
A:   Alors, disons sept heures et demie au restaurant italien, c’est au premier étage. Je vais réserver une table tout de suite.
B:   Très bien, à ce soir.
A:   A ce soir.

请大家把以上对话翻译成中文哦!

答案:

A. 罗内先生,我们经理今天晚上想见您,您方便吗?
B: 很好,我也想见见他。
A: 他想和您一起在酒店里吃晚饭,您住的那家酒店里有很不错的餐厅。
B: 很好。
A: 您是喜欢中餐还是西餐?酒店里有一家意大利餐厅很不错。
B: 我没有特别的爱好,但我想您的经理或许喜欢中餐。
A: 实际上,他在欧洲住过很多年,也很喜欢西餐,今天晚上他希望由您来选择。
B: 那就在意大利餐厅吧,可以吗?我很好奇,想尝尝中国的意大利菜。
A: 没问题,您看几点合适?
B: 我7点以后都行
A: 那就7点半在二层的意大利餐厅,我马上去定位置。
B: 好的,今晚见。
A: 今晚见。


主题对话:您想安排在哪天?
Quel jour préféreriez-vous ?

A:  Monsieur Durand souhaiterait rencontrer Monsieur Huang de la Douane chinoise, pourriez-vous arranger un déjeuner avec lui pendant notre séjour à Pékin?
B:   Quel jour préféreriez-vous ?
A:  Monsieur Durand n’a rien de prévu mardi, jeudi et dimanche. Mais il faudrait voir avec Monsieur Huang quel jour l’arrangerait le mieux. Eventuellement, Monsieur Durand pourrait déjeuner de vendredi.
B:   Où voudriez-vous manger? A l’hôtel ou dans un autre restaurant?
A:   C’est à la convenance de Monsieur Huang. L’idéal serait de pouvoir éviter des déplacements inutiles, la circulation n’est pas très aisée ici.
B:   Je vais contacter Monsieur Huang, et je vous tiendrai au courant dès que j’aurai sa réponse.
A:   Merci. Dites aussi à Monsieur Huang que Monsieur Durand sera accompagné de son directeur financier, qui sera envoyé en Chine dans notre succursale à Pékin.
B:   Je lui dirai.

请大家把以上对话翻译成中文哦!

答案:

A. 杜郎先生想见见中国海关的黄先生,,请在我们在北京期间安排一次午餐好吗?
B: 您想安排在哪天?
A: 杜郎先生星期二、星期四和星期天没有安排,但应该看黄先生哪天方便,必要的话杜郎先生星期五的午餐可以改期。
B: 您想在哪里吃,在酒店还是另外找一家餐厅?
A: 看黄先生的意思吧,最好别走不必要的路程,这儿的交通状况不太好。
B: 我同黄先生联系一下,一有消息我就告诉您。
A: 谢谢。再跟黄先生说一下,杜郎先生的财务经理也将一起去,他将被派到我们在北京的分行工作。
B: 我会告诉他的。

 
页码:第[1]页 第[2]页 第[3]页 第[4]页 第[5]页 第[6]页 第[7]页 第[8]页 第[9]页 第[10]页 第[11]页 第[12]页 第[13]页 第[14]页 第[15]页 第[16]页 第[17]页 第[18]页 第[19]页 第[20]页 第[21]页 第[22]页 第[23]页 第[24]页 第[25]页 第[26]页 第[27]页 第[28]页 
来源:wf201_2001/文 BBC《MUZZY》初学法语字幕视频教程
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·商务法语脱口秀
·商业词汇法英对照
·什么是企业?
·旅游法语-voyage
·外贸法语常用语
·上海著名景点外滩Le Bund
·商业贸易法语小词汇
·旅游法语口语一
·[法语导游词]Pékin-La
·北京天坛法语导游词
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com